בית בידור השיר שהסעיר את המאזינים: "מוכן למות בגאווה כשהיד"

במיוחד לגולשי חדשות MivzakLive - לחצו כאן

במיוחד לגולשי חדשות MivzakLive - לחצו כאן

ערימה של מציאות, המחיר תקף למזמינים באתר בלבד - לפרטים ורכישה:

https://ksp.co.il/item/F1366AX

השיר שהסעיר את המאזינים: "מוכן למות בגאווה כשהיד"

עודכן ב

רבים ממאזיני גלגל"צ הביעו זעם לאחר ששמעו בתחנת הרדיו הפופולרית שיר בערבית שהשמיע השדר סער גמזו המהלל שהידים ובו נאמר "מוכן למות בגאווה כשהיד". שמו של השיר Tightening Our Strength של להקה פלסטינית ששמה "עושי המהפכה" בביצוע משותף עם הזמר אחמד מוראד.


אורטל בן חמו, מאזינה קבועה לתוכנית הרדיו כתבה בעמוד הפייסבוק שלה שצרם לה מאוד לשמוע את השיר כשהמילה "שהיד" חוזר על עצמה שוב ושוב "רוצה לשתף אתכם במשהו שצרם לי מאוד" כתבה אורטל "אתמול בלילה, בדרכי הביתה האזנתי כהרגלי לתחנת הרדיו "גלגל"צ" לתוכנית שמשודרת בימי שלישי בין 22:00-00:00 של השדרן סער גמזו. להפתעתי הושמע שיר בערבית (להזכירכם גלגל"צ נמנעים לשדר שירים של זמרים מזרחיים רבים) ופתאום המילה "שהיד" הדהדה ברקע. הצלחתי לאתר את השיר באתר הרשמי של גלגל"צ, נכנסתי ליוטיוב שבו מופיע תרגום אנגלי של השיר והוספתי למטה צילום מסך של שורה מתוכו: "אני עצמי מוכן למות בגאווה כשהיד" (בתרגום חופשי), שורה שלדעתי נחשבת כהסתה. נראה לי תמוה שגלגל"צ שמופעלת תחת גלי צה"ל וממומנת מכספי ציבור תשמיע שירים מהסוג הזה ועדיף שלא אכביר במילים."

השיר המדובר: https://youtu.be/uCPiv6127-Q


מגלגל"צ נמסר בתגובה: "נעשתה שיחת בירור עם השדרן סער גמזו ששידר אמש את תכניתו הקבועה בימי שלישי בערב בין עשר לחצות. הוא שידר את השיר מבלי להבין את משמעותן של המילים, וימנע מלעשות זאת בעתיד"

גם השדר עצמו, סער גמזו הגיב לפוסט של אורטל וכתב "היי אורטל, אני השדרן ששמעת אתמול מנגן את השיר הזה, וחשוב לי להבהיר את העניין. אני משדר בכל שבוע תכנית של שעתיים שמורכבת מגרוב מרחבי העולם, עם דגש על המזרח התיכון וישראל בפרט. התכנית לא פוליטית בשום צורה ומכוונת דווקא אל הצד המחבר והמשותף שיוצרת המוזיקה. כמעט בכל שבוע אני עורך ומשדר גם שירים בערבית, חלקם מישראל וחלקם לא. אני לא דובר ערבית, ואת השירים אני בוחר לא על פי המסר הפוליטי שלהם, אלא על פי מידת ההתאמה לתכנית עצמה. במקרה של השיר המדובר אכן טעיתי. שיבצתי אותו מבלי להבין את המילים (אני לא דובר ערבית, לא מבין ערבית ולא קורא בערבית) רק מכיוון שהתאים לרוח השעה שערכתי, כתב השדר והוסיף " אם הייתי מבין מראש את משמעות המילים ואת הבעייתיות שעולה מהם, לא הייתי משלב את השיר בתכנית שלי. השיר שולב בתכנית על ידי ובתום לב מוחלט. התגובה של גלגלצ הייתה על דעתי ובידיעתי, והיא נכונה במאה אחוז. הלקח מהטעות הזו כבר נלמד ואני מקווה שנוכל להמשיך ולחגוג את היופי של המוזיקה גם בעתיד."






הצטרפו לעמוד הפייסבוק שלנו והישארו מעודכנים




מצאתם טעות בכתבה? יש לכם מידע מעניין, סיפור חדשותי או ידיעה מעניינת לשתף?

כתבו לנו - mivzaklive@gmail.com או שלחו הודעה כאן
















error: !תוכן זה מוגן בזכויות יוצרים
%d בלוגרים אהבו את זה: